Globe
  • Lost in Translation (podcast)

    Under kliniske forsøk får ikke pasientene informasjon om legemidlene. Slik beskyttes prosjektet mot forutinntatthet som kan påvirke resultatene. Selv om pasientene ikke skal vite noe om de kliniske legemiddelproduktene, må de vite hvordan de skal følge kurene. Antallet globale kliniske forsøk øker, så oversettelse er svært viktig i tilfeller der pasientens instrukser må være svært tydelige. Informasjonen på emballasjen er den siste muligheten legemiddelselskapet har før pasienten tar ut legemiddelet for å bruke det. Det er svært viktig at denne informasjonen – sammen med det skriftlige materiellet relatert til legemidlene og utstyret eller behandling av sykdommen – ikke går tapt i oversettelsen. Hvis dette skjer, blir pasientene forvirret og gjør feil.

    Mark Wade er sjef for praktisk biovitenskap hos Lionbridge Life Sciences. Han har mer enn 15 års erfaring fra salgs- og driftsadministrasjon innen biovitenskap. Han har tidligere erfaring fra rollen som viseadministrerende direktør i Daon, Inc. og en helsetjenesterolle hos Gartner Group, den verdensledende IT-forskningsorganisasjonen. Før han begynte hos Gartner Group, var Mark Wade International Regional Director for EMEA ved Ethicon and Ethicon Endo Surgery, et Johnson & Johnson-selskap.

    Last ned podcast